Оглавление || Следующий урок || Стартовая страница

Берестяная грамота (3.66 Кб)

Первый письменный документ на карельском языке. (Берестяная грамота № 292, датированная 1238-1268 гг)

Enžimäne urokka — Первый урок.

Карельский язык вместе с его ближайшими родственниками: финским, эстонским, вепсским, ижорским, водским и ливским языками входит в прибалтийско-финскую группу языков. Прибалтийско-финская, волжско-финская группа (мордовский и марийский языки), уральско-финская группа (коми и удмуртский языки), угорская группа (венгерский, манси и ханты языки) группы и саамский язык относятся к финно-угорским языкам.

Само понятие «карельский язык» включает в себя три наречия: собственно-карельское, ливвиковское (олонецкое) и людиковское (прионежское).

На различных говорах собственно-карельского наречия говорят карелы от Медвежьегорского района Республики Карелия и кончая окрестностями Кандалакши Мурманской области, а также тверские карелы и небольшая группа карелов в Бокситогорском районе Ленинградской области.

В собственно-карельском наречии выделяются говоры Калевальского и Лоухского районов, наиболее близких к финскому языку. Карелы паданские, ребольские, ругозерские, тунгудские говорят на языке в принципе, мало отличающемся от языка тверских карелов.

В Тверской области карелы говорят на нескольких говорах. Основными считаются толмачевское и весьегонское. Разница между ними заключается в произношении свистящих и щипящих согласных:

Томачевский говор Весьегонский говор
шиэ (ты) сиэ
шиэни (гриб) сиэни
шилда (мост) силда
шюгюжу (осень) сюгюзю
истуо (сидеть) иштуо

Дифтонг УА толмачевского говора у весьегонских звучит как ЫА:

муа (земля) мыа
шуаха (достать) шыаха
магуав (спит) магыав

Есть разница в лексике:

венюö вируо
брони варись
огорда зыагорда

Тем не менее, разница в говорах тверских карелов не столь существенна. Кроме того, на указанном весьегонском говоре говорит лишь восточная половина карелов Весьегонского района. Остальные говорят на языке близком толмачевскому говору.

Современный карельский алфавит состоит из следующих букв:

Соответствующий русский звук Пример слова
A,a — А adivo гостья — девушка
Ä,ä — гласный после М в МЯ äijä — много
B,b — Б barču — щавель
C,c — Ц cifra — цифра
Č,č — Ч čiili — ёж
D,d — Д digo — гусь
E,e — гласный после М в МЕ ei — нет
F,f — Ф fonari — фонарь
G,g — Г guomno — гумно
H,h — Х — при выдохе при вытирании стекла hyvä — хороший
I,i — И ilda — вечер
J,j — Й jogi — река
K,k — К karielane — карел, карельский
L,l — Л leppä — ольха
M,m — М muamo — мать
N,n — Н nyblä — пуговица
O,o — О oma — свой
Ö,ö — гласный после М в МЁ ögläštyö — подавиться
P,p — П perti — изба
R,r — Р rengi — ведро
S,s — С sulčina — сульчина
Š,š — Ш šoma — красивый
T,t — Т tuatto — отец
U,u — У uuži — новый
V,v — В vanha — старый
Y,y — гласный после М в МЮ yksi — один
Z,z — З zaslonka — заслонка
Ž,ž — Ж že — этот
' — знак смягчения согласного звука сравните šilda (мост) — šil'dä (из этого)

В тверской газете Karielan Šana по примеру олонецкой газеты Oma Mua вместо Y используют Ü. До войны тверские карелы применяли Y. Кроме того, газета Vienan Karjala, выходящая в Петрозаводске на собственно-карельском наречии, использует Y, что считаю приемлимым и для тверских карелов.

Чтобы научиться произносить гласные Ä, E, Ö, Y(Ü), нужно тренироваться с помощью следующего упражнения:

Ä — произнесите быстро МЯ — после М слышится звук Ä. Попробуйте произнести: МЯÄ избегая перехода гласного в ЯА, как обычно происходит в русском языке.

E — произнесите быстро МE — после М слышится звук E. Попробуйте произнести: МEE избегая перехода гласного в ЭЭ, как обычно происходит в русском языке. Руссский звук Е — это ЙЭ. Карельский звук не Э,и не на ЙЭ.

Ö — произнесите быстро МЁ — после М слышится звук Ö. Попробуйте произнести: МЁÖ избегая перехода гласного в ОО, как обычно происходит в русском языке.

Y — произнесите быстро МЮ — после М слышится звук Y. Попробуйте произнести: МЮ избегая перехода гласного в УУ, как обычно происходит в русском языке.

Теперь рассмотрим небольшой текст на карельском языке.

Mužikka mäni meččäh. Pellolla mužikan kurret tavotettih i yläh noššettih. Ei šua heilä mužikanke lendiä. Ka mužikkua i hyllättih. Mužikka langei kohaldi šuoh i uppoi. Vain piä i nägyy. Ei šua mužikalla piäššä nikuin. Ka hiän kävi kodih, toi zuastupan, kaivo muan i piäži.

Обратите внимание на слово MUŽIKKA — мужик. Это слово в тексте склоняется в разных падежах.

В карельском (тверском) языке следующие падежи:

Падеж Вопрос
1. Номинатив (именительный падеж) Кто? Что? Ken? Mi?
2. Генитив (родительный падеж) Кого? Чего? Kenen? Min?
3. Партитив (частичный падеж) Кого? Что? Kedä? Midä?
4. Эссив (падеж состояния) Кем? Чем? (быть) Kenä? Minä?
5. Транслатив (падеж преобразования) Кем? Чем? (стать) Kekši? Miksi?
6. Инессив (падеж внутреннего нахождения) В ком? В чем? Где? Keššä? Missä?
7. Элатив (падеж выхода изнутри) Из кого? Из чего? Откуда? Keštä? Mistä?
8. Иллатив (падеж входа вовнутрь) В кого? Во что? Куда? Keh? Mih?
9. Адессив (падеж нахождения на внешней стороне) На ком? На чем? Kellä? Millä?
10. Аблатив (падеж ухода с внешней стороны) С кого? С чего? Откуда? Keldä? Mildä?
11. Абессив (падеж отсутствия) Без кого? Без чего? Kenettä? Mittä?
12. Комитатив (падеж сопровождения) С кем? С чем? Kenenke? Minke?
13. Инструктив (падеж способа исполнения) Чем? Каким способом? Min? Millä tavalla?
14. Пролатив (падеж прохождения) Через кого? Через что? Kečči? Mičči?

Склонение слова MUŽIKKA — мужик и PERTI — изба:

1. Номинатив Ken? Mužikka Mi? Perti
2. Генитив Kenen? Mužikan Min? Pertin
3. Партитив Kedä? Mužikkua Midä? Pertie
4. Эссив Kenä? Mužikkana Minä? Pertinä
5. Транслатив Kekši? Mužikakši Miksi? Pertiksi
6. Инессив Keššä? Mužikašša Missä? Pertissä
7. Элатив Keštä? Mužikašta Mistä? Pertistä
8. Иллатив Keh? Mužikkah Mih? Pertih
9. Адессив Kellä? Mužikalla Millä? Pertillä
10. Аблатив Keldä? Mužikalda Mildä? Pertildä
11. Абессив Kettä? Mužikatta Mittä? Pertittä
12. Комитатив Kenenke? Mužikanke Minke? Pertinke
13. Инструктив Min? Pertin
14. Пролатив Kečči? Mužikačči Mičči Pertičči

В простонародной речи существуют еще два падежа, образованные с помощью слияния Генитива с послелогом. Послелог — это то же самое, что и предлог, но стоит после слова.

Mužikalluo — Mužikan luo — около мужика.

Mužikalluoh — Mužikan luoh — к мужику.

© Г.И. Светлов (E-mail: gennadi.svetlov@andritz.com)


Оглавление || Следующий урок || Стартовая страница


ФОРУМ КАРЕЛ РАССЕЯНИЯ 2003 — 2004
Редактор: Депутатов В.П. E-mail: dvp2003@mail.ru
Вебмастер: Попов А. E-mail: absurd84@mail.ru


Используются технологии uCoz