Пятница, 26.04.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: 1 2 3 ... 124 125 »
Показано 1-15 из 1862 сообщений
1862. Алексей Степанов [Korela]  (16.01.2015 09:37)
0  
Приветствую! Есть у кого нибудь Словарь Карельского языка А.В. Пунжина в электроном виде???

1861. Александр   (08.08.2014 23:17)
0  
Хотел связаться с Владимиром Депутатовым. Но к сожалению не работает его почта. Может поменялся адрес.
Может увидит здесь? Новость такая, я сделал ДНК анализ, у меня гаплогруппа I1. Я тверской карел, Рамешковский район.

1860. кесьмин   (19.02.2013 22:11)
0  
Красивая, вроде бы, версия.
Но ответ мало связан с вопросом.
А были ли те птицы? И какой породы?
И ведь ни одно перышко с тех возов не упало, и потом не выплыло.
А три сказанных слова до сих пор повторяют.
Может быть, тогда в Новгороде жили в основном не славяне, но почему же именно карелы?

1859. Светлов Г.И.   (19.02.2013 09:38)
0  
Была ли древняя письменность у карелов?
Известно, что после покорения Новгорода Иваном III в Москву было вывезено несколько возов грамот "птичьим языком писанных".
В связи с этим интересные следующие статьи.
http://rk.karelia.ru/news/petrozavodskiy-istorik-mihail-dankov-karelyi-imeli-svoyu-osobuyu-azbuku-uzhe-vo-vremena-ivana-groznogo/
http://www.kirjazh.spb.ru/biblio/kleima/kl.htm

1858. Литовец   (18.02.2013 16:23)
0  
Геннадий,

Я правильно помню, что на вашей малой Родине русских называли venia:la:ne? А как тогда Россия? Venia:mua?
Ответ: В Весьегонском районе название Россия может быть "Вения(хя)н муа/мыа" или "Венияхи". Есть и другие названия,заимствованные из русского. В Лихославском и прилегающим к нему районах - "Хорман муа".

1857. Алексей К.   (12.02.2013 19:31)
0  
так может 16-го все вместе и обсудим.
Ответ: 16-го меня не будет.

1856. Светлов Г.И.   (12.02.2013 10:18)
0  
Уважаемые карелы Санкт-Петербурга!
Сможем ли мы провести какое-то мероприятие, связанное с днем Калевалы 28 февраля?

1855. Литовец   (11.02.2013 21:05)
0  
Анатолий - мне странно то, что вы пишете. Есть такая вещь как историческая грамматика, которая показывает, как развивались языки, и как родственные слова между собой соотносятся. На месте финского -uus в карельских словах -ush, например: fin. vanhuus - kar. vanhush. Финское долгое -uu- в этом суффиксе позднего происхождения, и именно карельский сохраняет оригинальную форму, которую видно и в вепсском, и в эстонском. Нельзя просто тупо брать финские слова и вставлять их в карельский без учёта языкового развития и фонетических соответствий. Это также нелепо, как вставлять в русский язык польские слова - ну и что, что языки родственные, они же всё-таки разные.
Ответ: Согласен с тем, что по-карельски слово "литература" должно выглядеть, как "kirjallisush". Слепо копировать финское слово "kirjallisuus" в газеты просто безграмотно по отношению к карельской грамматике.

1854. Анатолий Баровский   (11.02.2013 08:19)
0  
Если бы вы знали,как финский насыщен карельскими словами...То же слово juna ,чем оно не карельское?Тем ли ,что финны,не став использовать заимствование из шведского,взяли в обращение прибалтийско-финское,добавив к нему дополнительное значение," поезд",которое постепенно и стало основным.
Так же и с суффиксами.С чего конкретно решено,что определенные суффиксы имеют право быть,а иные нет?
Карельский развивался в основном как устный,разговорный язык.И суффиксы,как и остальные элементы грамматики,при этом использовались определенные.При возникновении перед языком других задач,стали задействоваться более разнообразные формы.И то что эти формы совпадают с финскими,не должно мешать.Иначе повторится ситуация с единым карельским языком 30х годов,в котором устроили прямо охоту на лексику,совпадающую с финской.Не успели Калевалу на этот язык перевести,или не смогли.Вот бы где борцы с "финскостью" разошлись бы...

1853. Литовец   (10.02.2013 22:57)
0  
Кесьмин, "пожелания" ливвиков не учли по простой причине: язык создавали тверские карелы - сами и для себя. В Карельской ССР в то время правили красные финны и по выражению тов. Ровио, "карельский язык - это пустая трата времени". Видимо, карелов Карелии такая позиция устраивала, так как шибко недовольных изучением финского вместо карельского замечено не было.

Геннадий, дело не в juna конкретно, а в том, что язык насыщается финскими словами, по делу и без. Не знаю, как вам, а мне kazi больше нравится, чем kissa (из шведского, кстати). Вставляются слова типа kirjallisuus, которые противоречат карельской грамматике - в карельском не может быть суффикса -uus. Тогда возникает вопрос: зачем эта агония с игрой в "карельский"? пусть берут сразу финский и не мучаются?!

1852. кесьмин   (10.02.2013 20:13)
0  
Когда в 30-х создавали карельский язык, письменный и кодифицированный, не учли пожелания ливвиков. Наверно, это было правильно, так как создавался язык для большинства карел. При этом ливвики оставались на положении "других карел". Но ведь они все равно оставались рядом, как вепсы и ингерманландцы, не нужно было бояться их потерять, все равно они никуда бы не делись.
А когда решили учесть их пожелания, то получившийся "микст" оказался нежизнеспособным. Момент был упущен.
Хотя не уверен, что я вправе со стороны судить о затронутом вопрпосе.

1851. Литовец   (10.02.2013 16:34)
0  
Уваж. Геннадий!

Уроки конечно же нужны, и я думаю, что я выскажусь от лица многих, что мы все терпеливо ждём продолжения от вас. Если не вы, то кто? Обратиться даже не к кому!

Насчёт финнов и карельского. У меня сложилось чёткое впечатление, что собственно-карельский финны отдельным языком не признают. Аргументация - собственно-карельский очень близок к саво, а саво они несомненно считают "своим", поэтому и собственно-карельский за язык они не считают. Можно с этим не соглашаться, спорить, но в виду наличия схождений в фонетике (только глухие согласные), в лексике и грамматике есть некоторое взаимопонимание. Кроме того, если полистать газету Vienan Karjala, нельзя не заметить, что собственно-карельский активно финнизируется в настоящее время, Все эти juna (вместо pojezda), juhla (вместо pruasniekka) и т.д. приведут к тому, что от карельского собственно ничего и не останется кроме ua/oa на месте финского aa.

А вот "карельским" они считают ливви, и все сайты, посвящённые изучению "карельского" у них дают ливви. Очевидно, ливви плохо понятен финнам на слух, поэтому его они признают за отдельный язык.
Ответ: Если, финны из Финляндии услышат речь финнов-ингерманландцев, то все они единодушно скажут, что говорят по-карельски. Для них все запутано: карелы, говорящие на карельском диалекте финского языка, и карелы, говорящие на отдельном карельском языке.
Ну, а вот, про Vienan Karjala могу сказать, что для финнов это ассоциирует с саво. Может это и логично, все же диалекты саво возникли на базе древне-карельского языка. Ну, а то что juna теперь вместо pojezda, juhla вместо pruasniekka - ничего плохого не вижу в этом.

1850. Анатолий Баровский   (07.02.2013 18:23)
0  
"- Будем развивать сотрудничество с российскими карелами на равноправной и более эффективной, чем ныне основе карельской особой идентичности". А до этого какое неравноправие было?И понятие карельской особой идентичности сейчас очень размытое.Достаточно вспомнить все споры и разногласия об едином карельском.
Я сторонник единых карельских языка и народа и знаю,сколько на пути к этому препяствий.Не всем это и надо
Общество Карельского Языка продвигает в основном ливвиковский диалект.А в Северной Карелии ливвики не проживали и до 17 века.
Ответ: В волостях Иломанси,Корписелькя,Суйстамо, Импилахти в большей части Суоярви говорили на собственно карельском,а на ливвиковском в Тулемаярви, Салми и в небольшой части Суоярви.
Так что доля ливвиковского была незначительна. Правда, все эти говоры взаимно влияли друг на друга гораздо сильнее, чем в Карелии и поэтому собственно карельский язык не совсем такой,к которому мы привыкли.
Посмотрите Karjalan kielen näytteitä, II Aunuksen ja Raja-Karjalan murteita, Эйно Лескинена.

1849. Светлов Г.И.   (07.02.2013 15:46)
0  
Если в проекте Общество Карельского Языка, значит и язык имеет в виду.

1848. Анатолий Баровский   (07.02.2013 12:40)
0  
Без четкого определения в "карельском" вопросе эти проекты не имеют смысла.В Северной Карелии местные жители используют диалект саво ,близкий карельскому языку,но все же не карельский(в нынешнем толковании).Так вот карельский идентитет будет развиваться там на каком языке,местном саво или ливви,который практически там не имеет хождения?В Российской Карелии эти различия диалектов послужили для создания практически двух отдельный карельских языков.А в Йоэнсуу, значит,это,как говорится,на дороге не стоит.
Пункт о переселении карел(финских) в Северную Карелию тоже сильно сомнителен.Для Финляндии этот регион довольно депрессивен.И переезжать туда будут только с улучшением экономического положения в крае.и тогда туда поедут не одни карелы .
Возможно в дальнейшем диалекты Южной и Северной Карелии приравняют к вариантам собственно карельского.Что и может послужить толчком к оживлению карельской культуры.
Конечно поддерживаю любые усилия карел Финляндии в этом сложном но важном деле.Не увидел в программе четких слов о российских карелах,имеющих отношение к этим землям.Меня,как потомка карельских беженцев,скажем, интересует, мы там "отрезанный ломоть"или нас этот проект тоже затрагивает?
Ответ: Ответ на вопрос:
"- Будем развивать сотрудничество с российскими карелами на равноправной и более эффективной, чем ныне основе карельской особой идентичности".


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Сделать бесплатный сайт с uCoz