Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 3 4 ... 124 125 »
Показано 16-30 из 1862 сообщений
1847.
Светлов Г.И.
(07.02.2013 10:34)
0
Ну, что же? Привожу перевод основной части без пояснений, кто такие карелы. Судите сами.
Что такое национальная область карелов?
Опубликовано 5 декабря 2012 года Это такой региональный проект, в котором впервые южные и северные карелы и другие финляндские карелы начнут сообща укреплять карельскую идентичность и карельский культурный вклад в финское общество. Участвуют карелы и занятые решением лица, муниципальные и государственные чиновники, организации и сами карелы. Из губернии Северная Карелия образуют национальную область карелов, которую свяжут сетью с другими карельскими центрами. Практическая работа будет происходить с помощью многих проектов нового типа, запускаемых в работу не только на карельской национальной территории, но которые будут реализовывать и в других карельских центрах нашей страны. Так образуется в ближайшие годы ранее невиданная сильная карельская функциональная сеть, которая будет в более тесном, чем ныне сотрудничестве с российскими карелами.
Проект, рабочая группа и специальные проекты
Союз Губернии Северная Карелия и Общество Карельского Языка заключили 18.06.2012 договор о сотрудничестве и образовали единую рабочую группу для продвижения проекта. Председателем рабочей группы является Ханну Хосконен. В качестве других членов работают архиепископ Лео, Ээро Рантала, Рейо Есканен и Пертти Лампи из Общества Карельского Языка и Сиско Каарто из губернского союза. Планирование многих особых проектов уже идет и некоторые проекты уже осуществляются, такие как образование сети, культурная и учебная деятельность и информационная работа (например, дорожные указатели на карельском языке и сайты проекта). Исполнителем является Общество Карельского Языка в сотрудничестве с губернским союзом и другими исполнителями.
Чего мы хотим достичь?
Проект национальной области стремится, например, к следующим целям: - Укрепим идентичность карел, проживающих в области и в стране, от которой будет польза всем. - Современной культурной деятельностью, информационной деятельностью и маркетингом поменяют закрепившееся убеждение в том, что карельские вопросы являются только делом прошлого. Деятельность нацелена именно на будущее. - Создадим программу возрождения карельского языка и культуры, которую намерены начать в национальной области в сотрудничестве с государственной властью в 2016 году. Исполнение программы даст губернии десятки новых рабочих мест, связанных с работой по возрождению. - Мы приступим к новой предпринимательской деятельности, прежде всего, в области туризма. В подготовке продуктов фольклора и гастрономии, связанных с туризмом, мы создадим новую современную предпринимательскую деятельность на основе иностранных примеров и согласно им. - Увеличим движение за переселение карел и имеющих карельское происхождение лиц в национальную область с помощью уточненных проектов (прежде всего предпринимателей и деятелей искусства). - Будем развивать сотрудничество с российскими карелами на равноправной и более эффективной, чем ныне основе карельской особой идентичности. - Будем пытаться получать субсидии Европейского Союза и другие общественные средства на ранее упомянутые проекты.
Ответ: Добавлю, что к выполнению проектов финны относятся очень ответственно и пунктуально в отличии от наших "говорунов", толкущих воду в ступе уже третий десяток лет. Кроме того, карельское движение в нашем понимании в Финляндии (не отношу к нему беженцев из Karjalan Liitto) совсем недавно началось. У них нет паспортов с указанием национальности, но национальность учитывается в местных ЗАГСах. Так вот, в последнее время лица, считающие себя карелами, переписывают себя из "финнов" в "карелы". Результаты пока неизвестны.
|
1846.
Анатолий Баровский
(07.02.2013 03:39)
0
Собственно говоря,там ничего особого и не планируется.Общие слова,ни к чему не обязывающие.Уличные указатели на карельском( на каком именно,еще видать не определили.).Расширять сотрудничество с карелами России.И тому подобное.
Компактных поселений карелов там нет,как и нет четкого понятия ,кто такие карелы Финляндии.То ли это просто жители Карелии,то ли носители карельского языка.
|
1845.
Светлов Г.И.
(06.02.2013 22:01)
0
Кто знает финский, почитайте http://karjalaistenkotiseutu.com/ Финны, вернее финляндские карелы, предлагают создать что-то наподобие карельской территории с чертами резервации. Что можете сказать по этому поводу?
|
1844.
Алексей К.
(05.02.2013 18:58)
0
Уроки нужны! Сам с них начинал.
|
1843.
Анатолий Баровский
(05.02.2013 18:42)
0
Уроки несомненно нужны и важны.Во всяком случае,зачем их стирать?По моему мнению,они востребованы.Желающие знать карельский или хотя бы ознакомится с ним еще не перевелись.
Ответ: Более 180 посетителей и только один высказался. Очень странно!
|
1842.
Светлов Г.И.
(04.02.2013 17:24)
0
Если ли потребность в усовершенствовании и продолжении уроков карельского языка на данном сайте? Нужны ли они? Прошу выссказаться об этом на форуме или написать на: gensvet@rambler.ru Если откликов не поступит, то возможно их просто надо будет стереть.
|
1841.
Светлов
(01.02.2013 10:53)
0
На http://www.opastajat.net/luvekkua/luvekkua.html можете прочесть ряд книг на "едином" карельском языке конца 30-х годов. До года 38 за рядом исключений этот язык был похож на тверской. В 1939 году в него были внесены изменения для удовлетворения потребностей ливвиков. Книги Translitteroijut 30-luvun kniigat (Opastundukniigat и Kiannetty kirjallizus) были транслитерированы на латиницу уже в наше время.
|
1840.
Светлов
(24.01.2013 07:05)
0
Тех, кто интересуется событиями 1702 года на территории бывшего Весьегонского уезда, прошу заглянуть на http://vk.com/feed#/club21592610
|
1839.
Анатолий Баровский
(13.01.2013 22:23)
0
Huotari,passiboicen.
|
1838.
Huotari
(13.01.2013 14:33)
0
Что касается тверского евангелия от Матфея, то вот оно: http://fulr.karelia.ru/cgi-bin/flib/evangele.cgi Остальные тоже видел в разных местах.
|
1837.
Анатолий Баровский
(12.01.2013 21:33)
0
Huotari,не подскажете,где эта информация есть в свободном доступе.?
|
1836.
Huotari
(12.01.2013 16:19)
0
То же мне бизнесмены: придумали свой формат vivaldi и хотят заработать на информации, которую без них можно найти. Нашли лохов!
|
1835.
Светлов Г.И.
(31.12.2012 11:41)
0
Hyvia da ozhakashta Uutta Vuotta teila, hyvat karielazet!
|
1834.
Литовец
(28.12.2012 15:43)
0
Геннадий, шуури пассибо! Теперь у меня вопрос насчёт цветов.
1. В словаре Пунжиной есть слово vihanda. Можно ли его использовать во всех тех ситуациях, когда нужен "зелёный" или он только относится к живой природе? Понятно ли слово ruoheline?
2. Слово sinine значит только тёмный оттенок, не так как в финском? Т.е. для светлых тонов использует golubane?
3. Есть ли местное слово для коричневый, кроме korichnevoi?
4. Как будет рыжий? или просто rushkie?
Спасибо заранее!
Ответ: "Зелёный" может быть: виханда, вихандане, ораханкарване (ораш- всход злаков). руохеллине - не понятно, лучше - руохонкарване - цвета травы. Можно сказать: туммасинине -темносиний, синине, сининяне - синий, гОлубане - голубой, синьдявя - синеватый. Светлый (как и белый) - валгие, валгиеверине (светловолосый и светлокожий человек, блондин), валгие тукка - белые или светлые волосы; валпакаш - светлый, блёклый; кельвя, кельвяккя - бледный Коричневый - кОричнёвой. Рушкиеверине - рыжий (о человеке), рушкие тукка - рыжие волосы.
|
1833.
Литовец
(26.12.2012 13:26)
0
Геннадий, но вы не ответили на мой вопрос. По-моему, есть принципиальная разница между "несколько" (>1) и "многие" (>50%). Как понять разницу в предложении? И насчёт партитива прилагательного :)
Ответ: moni 1. несколько, многие moni naista, moni talua ... Дополнение в партитиве, в т.ч. это касается и прилагательного. Разница? В том, как удобно сказать по-русски.
Возьмите финско-русский словарь (например, Вахрос, Щербаков -2007 год). Там, в принципе, о moni - то же самое.
|
|
|
|