Воскресенье, 19.05.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 ... 124 125 »
Показано 61-75 из 1862 сообщений
1802. Литовец   (25.11.2012 00:14)
0  
Vanhashsha shanaleheshsha on virkeh: "Koivun ka:rhyo:t (ka:ihyo:t) kellissyttih." Mida: merkiche toine shana tia:la:?
Ответ: Кярхяккя - задиристый, приставучий, колючий. Кярхюёт - вероятно так названы березовые шишечки. Не слышал такого в Тверской области, такое слово может быть у олонецких.

1801. haigor   (24.11.2012 21:26)
0  
Уважаемые знатоки карельского языка. Помогите понять происхождение моей фамилии "Халявин". Мои предки из Тверских карел. Крестьяне д.Залужье Весьегонского уезда Тверской губернии. Могла ли фамилия произойти от какго-либо имени, названия или прозвища?
Ответ: Насколько известно д.Залужье нынешнего Сандовского района не относится к карельским. Есть русское заимствование согласно словарю Пунжиной - "халюава", что значит: неряха, распустёна (обычно о женщине). Но мне кажется, истину о фамилии надо искать, например, в словаре Даля.

1800. Литовец   (24.11.2012 18:42)
0  
Вопрос о женских именах. Тверские карелы как говорят: Nasto или Nashto (=Настя)? Jel''a или Jela: (=Елена)?

Спасибо!
Ответ: У нас в деревне: Nasto, Ol''ona.

1799. Литовец   (23.11.2012 22:22)
0  
Коллеги, а где можно почитать оные тексты? :)
Ответ: Их надо сканировать. И нет перевода.

1798. Алексей К.   (23.11.2012 21:19)
0  
=) Читаю тексты Койкеровой Марии Ивановны. Интересно, что как раз представителей такой фамилии я не встречал, у всех остальных "г". Тем не менее все, кто так или иначе с Кестеньгским и Керетьским погостами связан - какая-то дальняя родня=)

1797. Литовец   (23.11.2012 12:09)
0  
Геннадий,

Я разобрался с voima. В другой статье в следующем номере опять была та же конструкция, так что читать надо так "rubiev voimah", т.е. это 3й инфинитив от voija. Однако это не меняет факта, что в том предложении граммошибка, и должно было быть myo: ruviemma voimah lugie shanalehtie karielakshi "мы сможем почитать газету по-карельски", т.е. meila: там совсем не в кассу.

Насчёт kirjuttakkua mih тоже разобрался, там скорее всего имелось в виду kirjuttakkua mih na:h tyo: tahotta lugie shanalehes^s^a: - "пишите о чём вы хотите читать в газете".

Но большое спасибо за помощь!

Новый вопрос насчёт слова чироне - у вас слово пяйвяне вообще не используется? Если да, между ними есть разница в употреблении?
Ответ: По-моему, rubiemma voimah lugie - как-то несуразно: мы будем мочь читать?? Почему просто нельзя: myo voicemma lugiemah? Презенс ведь касается и будущего времени.
Ruveta спрягается в презенсе: mie rubien, sie rubiet, hian rubieu,myo rubiemma, tyo rubietta, hyo ruvetah.

"Пяйвяне" - солнце, солнышко - у всех групп тверских карел, а "чироне" - весьегонские не употребляют. Лихославские, спировские, рамешковские, максатихинские в основном употребляют "чироне", реже "пяйвяне". Разницы нет.

1796. Светлов   (23.11.2012 09:24)
0  
Что интересно в книге есть тексты, записанные у Койкеровой Марии Ивановны, родившейся в дер. Хейняярви рядом с Кестеньгой.
Наверное, родственница Алексея.

1795. Светлов Г.И.   (23.11.2012 09:04)
0  
Благодаря Игорю у меня в руках "Образцы карельской речи" издания 1994 года университетов Йоэнсуу и Петрозаводска.
Что очень приятно, есть записи, сделанные Пунжиной Александрой Васильевной в начале 70-х годов. Тогда несколько раз общался с Пунжиной, выполнил работу по вопроснику Бубриха в не существующей ныне деревне Данилково (около Остолопово). Пунжина заинтересовалась нашими местами и несколько раз была в нашей округе.
В книге представлены и записи, сделанные в соседних деревнях: Тимошкино, Старом Шилкове и что очень приятно в близкой нам Иван-горе (у нас произносили: "ИвангОра", 1 км от нашей деревни) у Василисы Михайловны Смирновой.
Если Тимошкино, Ст. Шилково - это говор, близкий толмачевскому, то Иван-Гора - это тот самый весьегонский говор (дифтонг "ЫА" вместо "УА", "иштуо" вместо "истуо" и т.д.
Василиса Михайловна рассказывает о том, как раньше растили лён, пряли и белили холсты, ткали, молотили, а также о микротопонимах полей, лугов и т.д., окружавших деревню: Кабаккалога, Сювялога, Няльгялога, Терявянёкат.
Ответ: Правильно не ИвангОра, а ИвАнгора. Не так ударение поставил.

1794. Литовец   (22.11.2012 12:44)
0  
Kiita:n (так "благодарю"?) Gennadijalla! Наверное, так и есть, как вы говорите. Uuvet kyz^ymyks^et:

1. В газете используют слово "abolo" для "алфавит". Насколько это слово понятно/ известно? Или это новояз автора, который непонятен без контекста?

2. Как будете "пишите мне" - kirjuttakkua miula ili mih? Какой падеж здесь традиционный - аллатив или иллатив? Подозреваю, что иллатив, а аллатив - прямой перевод с русского. Я прав?
Ответ: "Кийтян" - по-карельски, "хвалю", обычно: "пассибо".
Abolo - это авторский новояз. Придумали также Aberi. В народной речи этого не было. По-моему, пойдут оба варианта.
Если "пишите мне", то "kirjuttakkua miula", если, например, "пишите в Тверь",то "kirjuttakkua Tverih".

"Кийттия" требует дополнения в партитиве: Пахуа кийтя да мюё, хювия мойтти да ошша - Плохое хвали и продавай, хорошее ругай и покупай.

1793. Литовец   (22.11.2012 02:28)
0  
Аааа, нют он шельгие. Значит, там была опечатка, поэтому и слово найти не удалось. Из той же статьи (сохраняю орфографию) "jogo kuuda rubiv vojmaa meila: lugii shanalehti".

Хоть смысл примерно понятен, но смущает несколько моментов

1. rubiv = rubiev, lugii = lugie?
2. vojmaa = voima = возможность, но почему? Разве это (финское) слово не значит "энергия, сила, мощь"?
3. нет ли ошибки в форме слова газета? Оно стоит как бы в им. п., но здесь нужен партитив, т.е. shanalehtie. или я неправильно мыслю?

Спасибо заранее!
Ответ: Непонятно как-то: "jogo kuuda rubiv vojmaa meila: lugii shanalehti".
Я бы написал: "Jogo kuuda myo voimma lugie sanalehti".
Тверским известны слова с корнем "voima" - эбявоймине, войматойн = слабый, нездоровый. Других нет.
Другое дело - это образования от глагола voija = мочь, быть в силах. Допускаю, что "возможность" может быть "воймине", тогда надо сказать: jogo kuuda rubiev meila voimine lugie sanalehtie = каждый месяц у нас будет возможность читать газету.

1792. Светлов   (22.11.2012 01:43)
0  
"Мюхеммя, он миелешшя, шаналехти лиев кирьютетту вайн карьялакши". Ен малта энжимястя колме шануо. Авукши!
1. Мюёхеммя - позднее
2. он миелешшя - есть замысел, "есть в мысли".
Позднее, по замыслу газета будет написана только по-карельски.

1791. Литовец   (22.11.2012 00:07)
0  
Геннадий, шуури пассибо!

Лувен ванхуа шаналехтие и шиелля он юттюняне виркех:

"Мюхеммя, он миелешшя, шаналехти лиев кирьютетту вайн карьялакши". Ен малта энжимястя колме шануо. Авукши!

1790. Алексей К.   (21.11.2012 20:44)
0  
Кому интересно, в контакте в группе http://vk.com/finnishdream , в разделе "Материалы по финскому языку"
есть ссылки и сами файлы pdf, jvu большого количества учебников и словарей, в том числе Большой финско-русский словарь, 250 тыс. слов, И. Вахрос, А. Щербаков и Куусинен М.Э., Олликайнен В.М., Сюрьялайнен Ю.Э. Новый большой русско-финский словарь. Я все скачал)
Ответ: Passipo, Aleksei! Ennen kaikkie suurista sanakirjoista. Miun paperisanakirjat ollah ylen kulunnuot, nyt sanoja ecin kiirehempi kuin ennen.

1789. Литовец   (21.11.2012 01:01)
0  
Геннадий, накопилось несколько вопросов :)

1. Партитив от кариэлане - кариэласьтя? Интересует именно мягкость -ст- в окончании.

2. Род. п. мн. ч. от кариэлане - кариэлазин или кариэлазиэн?

3. В каких ситуациях употребляется партитив МН. Ч.?

4. Слово a:ija: (яйя) используется с веществами (напр. a:ija: maiduo), а мони с единичными предметами (moni ystavie) или я не так понял?

Заранее спасибо за ответы!
Ответ: 1.Партитив от ”кариеэлане” (смягчение н’е – ”кариэластя” (смягчение – ст’я) .
2.Родительный падеж мн.ч. от ”кариэлане” – ”кариелазин”. В Евангелии от Матфея от 1820 было ”карьялазиэн”, постепенно изменилось.
3.Партитив мн. числа имеет своими показателями –е, -да/дя.
В каких ситуациях? Например, при глаголе: ”важойла да ламбахиэ паймендуа” = телят и овец пасти;
С послелогом – ваш (за), мюёт(ен), эннен: ”мие ашшун шиэнилёйдя ваш” – я иду за грибами; ”катокшие мюётен” – по крыши; ”эннен брихазие тулдых тютёт” – перед парнями пришли девушки.
При отсутствии: ”миула эй олэ кирьёйда” – у меня нет писем.
4.”Яйя калан пююдяйэ” – много рыболовов; То есть с дополнениями во мн.числе, но может и с дополнениями ед.числа (обычно с нештучными предметами, но могут быть и исключения): ”яйя веття, яйя майдуо”. ”Яйя рахвашта”, ”Рахваш” обычно понимается во мн. числе, например: ”Рахваш туллах”. Но может быть и дополнениями в ед.числе: ”яйя ламмашта, важуа”.
”Мони, монда” с единичными предметами: ”мони инехмистя, монда пяйвиэ”.

1788. Светлов   (18.11.2012 13:48)
0  
На встрече 16 ноября Карельское землячество прекрасно преставило музыкальную часть. Играли на кантеле, йоухикко. У них хорошие национальные костюмы. Познакомился, думаю, проведем с ними, например, день Калевалы.
В это землячество входят бывшие жители Карелии, естественно в основном не карелы, хотя, по их словам, культурных мероприятий они очень много проводят.


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Сделать бесплатный сайт с uCoz